French For Beginners
par Olivier Malet


Chapter Twenty-Three


Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27
Chapter 28




ON THE UNSTABLE ‘E’ (cont'd)

- Vous ne descendez pas maintenant? Aren’t you getting off now?

- Non, nous ne descendons pas maintenant. No, we’re not getting off now.

- Vous ne conduisez pas? You don’t drive?

- Non, nous ne conduisons pas. No, we don’t drive.

- Vous ne traduisez pas tout de suite? You don’t translate right away?

- Non, nous ne traduisons pas tout de suite. No, we don’t translate right away.

In the sequence: Je n’ it is customary not to pronounce the ‘e’ of Je

- Je n’attends pas ici I’m not waiting here

- Je n’entends pas bien I don’t hear well

- Je n’aime pas ça I don’t like that

- Je n’arrive pas demain I’m not arriving tomorrow

- Je n’habite pas ici. I don’t live here.

- Je n’écoute pas bien I don’t listen well

In the sequence: Ce n’est pas it is customary not to pronounce the ‘e’ of Ce

- Ce n’est pas bien It’s not good! (well)

- Ce n’est pas ça! That’s not it!

- Ce n’est pas maintenant. It’s not now!

- Ce n’est pas là. It’s not there!

- Ce n’est pas beaucoup! It’s not a lot!

- Ce n’est pas trop! It’s not too much!

- Ce n’est pas mal! It’s not bad!

- Ce n’est pas loin! It’s not far!

- Ce n’est pas tout! That’s not all!

- Ce n’est pas sympa! That’s not nice!


To ask a question in French the intonation is used as we have seen previously. (The last syllable is pronounced on a high pitch) In the previous exercise you did just that.

- Tu aimes quoi? What do you like?

- Tu arrives quand? When do you arrive?

- Tu voyages comment? How do you travel? By what means of transportation?


previous | next


French at HKU
copyright 2006-Olivier Malet - All rights reserved
The University of Hong Kong